EUSKALGORRAK_GR7_TDR_DDR_E2

Tareas

Presentación

Duración: 00:00:29

Experiencia educativa

Duración: 00:02:56

Anécdotas de la infancia

Duración: 00:06:23

Trabajo y aficiones

Duración: 00:04:01

Rana, ¿dónde estás?

Duración: 00:01:52

Historia del pato Nico

Duración: 00:02:08

Nevera de alimentos

Duración: 00:15:02

Cuerpo humano y colores

Duración: 00:10:04

Silvestre y Piolín

Duración: 00:02:05

Tom y Jerry

Duración: 00:02:45

Teo juega en casa

Duración: 00:19:32

Historia dramática

Duración: 00:01:20

Historia del banco

Duración: 00:04:24

Debate movimiento asociativo

Duración: 00:02:53

Debate diacronía en LSE

Duración: 00:04:13

Informante A

Código de la/el informante: EUSKALGORRAK_GR7_TDR_E2

Año de grabación: 2022

Lugar de la grabación: Bilbao

Persona: Persona sorda

Sexo: Hombre

Grupo de edad: 31-50 años

Lenguas de signos: Lengua de signos española

Asociaciones: Asociación de Personas Sordas de Basauri Basauriko Gorrak, Asociación de Personas Sordas de Guipúzcoa, Asociación de Personas Sordas de Bilbao y Bizkaia, Asociación de Personas Sordas de Álava Arabako Gorrak

Informante B

Código de la/el informante: EUSKALGORRAK_GR7_DDR_E1

Año de grabación: 2022

Lugar de la grabación: Bilbao

Persona: Persona sorda

Sexo: Hombre

Grupo de edad: 18-30 años

Lenguas de signos: Lengua de signos española

Asociaciones: Asociación de Personas Sordas de Basauri Basauriko Gorrak, Asociación de Personas Sordas de Guipúzcoa, Asociación de Personas Sordas de Bilbao y Bizkaia

Información General

EUSKALGORRAK_GR7_TDR_DDR_E2

Código del grupo: EUSKALGORRAK_GR7_TDR_DDR_E2_E1

CCAA: País Vasco

Provincia: Vizcaya

Asociación: Federación Vasca de Asociaciones de Personas Sordas Euskal Gorrak

Aviso para investigadoras/es:

Ponemos a disposición del personal investigador, docente y experto los datos sociolingüísticos o metadatos relacionados con los vídeos. Asimismo, a medida que avance el trabajo sobre las grabaciones, iremos ofreciendo las anotaciones de los discursos signados, elaboradas con el software ELAN, que incluyen, entre otra información, las glosas identificativas de los signos y la traducción de los enunciados.

Animamos a las personas que trabajen con el corpus a que pongan a disposición de la comunidad científica y docente las anotaciones que realicen del CORLSE.

Al ser un trabajo en continuo desarrollo, siempre estará disponible la última versión de las anotaciones de los vídeos realizadas por el equipo del CORLSE para su descarga. A medida que nuevas líneas o convenciones de anotación se vayan incorporando, nuevas versiones de los archivos de anotación sustituirán a las anteriores para su descarga.

Alta de investigadora/or: descargue el documento de acreditación y envíelo cumplimentado y firmado a corpus@cnlse.es